Neste post, vamos falar de algumas
expressões temporais que costumam levantar dúvidas nos lusófonos. Ambas são
usadas somente em construções de passado:
Hace
Corresponde ao nosso “faz”
ou “há”, e assim como em português, é impessoal e não se flexiona, isto é, mantêm-se
invariável. É usado para referir-se a um fato passado que já foi concluído.
¿Cuántos años hace
que se publicó el Quijote? = Faz/há quantos anos que o Quixote foi
publicado?
Ha salido de aquí hace dos horas = Saiu daqui faz/há duas horas.
Hace cien
años, Einsten presentó en Berlín la Teoría de la Relatividad = Faz/há cem anos, Einsten apresentou
em Berlim a Teoria da Relatividade.
Estudié portugués
hace tres años = Estudei português faz/há três anos.
Observações:
a)
Assim como
em português, é erro de redundância adicionar o advérbio atrás (Hace cien años atrás).
b)
Assim como
em português, se o verbo principal estiver em pretérito imperfeito o impessoal
também se usará nesse tempo (Hacía
meses que no nevaba).
Desde
Refere-se ao momento
em que o fato teve início.
Desde que
te conocí, me siento más feliz
= Desde que conheci você, sinto-me mais feliz.
La
economía británica sobrevivió al referéndum de salida de la UE en 2016, pero
está perdiendo terreno desde entonces frente a otros países. = A economia
britânica sobreviveu ao referendum de
saída da UE em 2016, mas está perdendo terreno desde então frente
a outros países.
Esta
ruta está en obras desde el año
pasado = Esta Rodovia está em obras desde
o ano passado.
Trabaja en la empresa desde octubre = Trabalha na empresa desde
outubro.
Desde hace
Refere-se a um fato que se iniciou no passado e que dura até o momento.
Desde hace
dos días que no tenemos noticias suyas. = Faz/há dois dias que não temos notícias suas.
Están casados desde
hace treinta años. = São
casados faz/há trinta anos.
Estudio alemán desde hace más de diez años. = Estudo alemão faz/há mais de dez anos.
Observação: Assim como
ocorre com “hace”, se o verbo
principal estiver conjugado em pretérito imperfeito, o impessoal deverá concordar
com ele.
Nenhum comentário:
Postar um comentário