Hoje vamos ver o
significado de uma expressão bastante peculiar em espanhol, “Tener o estar con mono de algo”. Essas
são as formas mais frequentes, com o verbo ter ou estar, mas existem outras
variações como “superar un mono de” ou
“quitar un mono de”
“Tener o
estar con mono de algo” refere-se ao sentimento de nostalgia resultante da falta de um objeto de desejo, usa-se no sentido de “síndrome de
abstinência”, muitas vezes relacionada a cigarro, açúcar, chocolate, ou drogas, mas pode referir-se a qualquer coisa que nos deixe "fisgados", "fissurados", "absortos", etc.
E por que a alusão ao “mono”? Porque a pessoa que sofre de abstinência não consegue parar quieta, mexe-se, coça-se e como um “mono” (macaco).
E por que a alusão ao “mono”? Porque a pessoa que sofre de abstinência não consegue parar quieta, mexe-se, coça-se e como um “mono” (macaco).
Vejamos o que diz o
Diccionario de la Lengua Española (DEL):
E um trecho da matéria publicada no jornal on-line El País sobre o sentimento de orfandade dos espectadores da série Game of Thrones, agora que acabou a 7.ª temporada. Quem gosta da série sabe bem o que é "tener un mono":
E, para terminar, "un mono supermono"! ou seja, "um macaco superfofo"!
Para ver mais expressões idiomáticas em espanhol com a palavra "mono/a", clique aqui.
Desconocía la expresión, en español de Argentina no existe.
ResponderExcluirGracias por tu contribución, será típica de España.
Excluir¡Saludos!