Tradução de espanhol. Diana Margarita. Blog sobre tradução, tradução de espanhol, gramática, literatura, cultura e entretenimento.
Páginas
▼
sexta-feira, 26 de agosto de 2016
Falso amigo: "rango"
Em espanhol, a palavra rango originada do francês, rang, refere-se a um nível ou categoria de algo ou alguém em relação a algum parâmetro ou classificação estabelecidos. Ou ainda, à amplitude de variação de um fenômeno numa escala entre os limites mínimo e máximo.
Na figura acima, por exemplo, o quadro mostra o rango, isto é, a variação de temperaturas de cozimento dos alimentos entre os limites mínimo e máximo.
Exemplos de uso:
Según la ilustración, las bacterias crecen rápidamente en un rango de temperatura entre 5°C y 60°C = Segundo a ilustração, as bactérias crescem rapidamente numa faixa de temperatura entre 5°C e 60°C
Rango de precio aproximado de renovación del carnet de conducir = Faixa aproximada de preço de renovação da carteira de habilitação
Una ley de rango constitucional = Uma lei de categoria constitucional
Para subir de rango en este juego, tienes que acumular puntos y luchar por tu equipo = Para subir de categoria neste jogo, você tem que acumular pontos e lutar por sua equipe
Como en todas las artes marciales, en el taekwondo también existe un sistema de rangos que permite identificar el grado de cada individuo = Como em todas as artes marciais, no taekwondo também existe um sistema de categorias que permite identificar o grau de cada indivíduo
Por outro lado, em português, rango é uma forma coloquial para referir-se à ação de comer, fazer uma refeição ou ao próprio alimento. "Quando a reunião terminar, vou fazer um rango, pois esse lenga-lenga me deu muita fome".
Nenhum comentário:
Postar um comentário