Tradução de espanhol. Diana Margarita. Blog sobre tradução, tradução de espanhol, gramática, literatura, cultura e entretenimento.
Páginas
▼
segunda-feira, 20 de junho de 2016
Usos excepcionais do hífen com prefixos em espanhol
Em espanhol, como regra geral, o prefixo se une à base sem hífen, exceto quando: a segunda palavra começar com maiúscula, for um número ou um nome (anti-OTAN, sub-16, pro-Obama).
No entanto, pode-se escrever, em caráter excepcional, com hífen quando:
1) for preciso para entender um derivado, ou seja, com caráter diacrítico: ex-preso (ex-presidiário), expreso (trem, tipo de café);
2) em obras que priorizem a criatividade ou la vontade de estilo (re-presentar, presentar novamente), ou
3) para enfatizar o valor semântico do prefixo (pre-texto ‘texto prévio’, pre-hecho 'fato prévio).
Para ver as regras de uso dos prefixos em espanhol, clique aqui.
Para saber sobre a coordenação de prefixos, clique aqui.
www.fundeu.es
LEIA/READ IT
ResponderExcluirOlá! Tenho algo muito bom pra ti: RESUMOS! Sim, um dos melhores métodos de se estudar.
Eu faço resumos no OneNote de cada aula a qual assisto, e estou compartilhando aqui com
você. Espero que seja útil de alguma forma ^^
https://1drv.ms/u/s!AiTwtPH_4BmHg07YeC8WMfnObXh2?e=RzAEe1
Hi! I have homething very special for you: SUM UPS! Yes, one of the best ways to study.
I make sum ups at OneNote of each lesson I watch in Youtube, and I'm sharing with you!
Hope it be usefull ^^ (Oh, the sum ups are in brazilian portuguese)
https://1drv.ms/u/s!AiTwtPH_4BmHg07YeC8WMfnObXh2?e=RzAEe1
Obrigada por sua contribuição! ;-)
ResponderExcluir