Páginas

segunda-feira, 30 de maio de 2016

Emprego das letras “B” e “V” em espanhol


O uso das letras “B” (be ou be larga) e “V” (uve ou ve corta) é motivo de muitas dúvidas entre os lusófonos aprendizes de espanhol. Antes de estudar as regras, vejamos algumas campeãs de confusão (em ordem alfabética e não de relevância):

Árvore = Árbol
Cavalo = Caballo
Escrever = Escribir
Escova = Escoba
Dever = Deber
Gravar = Grabar
Haver = Haber
Livro = Libro
Mobilizar = Movilizar
Palavra = Palabra
Provar = Probar
Prova = Prueba
Varrer = Barrer
Vulto = Bulto

Análise contrastiva das principais diferenças de uso de B e V em espanhol

1. Em espanhol, não existe diferença fonética entre V e B, ambas se pronunciam como fonema bilabial oclusivo /b/. Esse fenômeno é chamado “betacismo”. 

2. Em espanhol, ao contrário do português, as desinências verbais do pretérito imperfeito se escrevem com “B”: caminaba, estudiábamos, trabajabas, deseaba, amaba, etc.

3. A maioria dos adjetivos que em português termina com “-vel”, em espanhol, termina com “-ble”: amable, agradable, adorable, increíble, posible, etc.

Regras de uso de “B” e “V” em espanhol

1. Emprega-se a letra “B” diante de qualquer consoante.
Blanco, bloque, mueble, blusa, brazo, brillar, subrayar, pueblo, broma, bruja, etc.

2. Escrevem-se com “B” todas as palavras que começam com “bu”, “bur”, “bus”, “bibl”.
Burro, buque, burbuja, burla, buscar, busto, biblioteca, bibliotecario.
Exceções: vuestro, vuestra, vuestros, vuestras.

3. Escrevem-se com “B” as palavras que começam com “bi”, “bis”, “biz” (que significam dois ou duas vezes), “abo”, “abu”.
Bienio, bicolor, bisabuelo, bisiesto, biznieto, bizcocho, abogado, abocanhar, abuelo, abundancia.
Exceções:
Vizcaya, vizcacha, vizconde, avocar.

4. Emprega-se “B” nas palavras que começam com “bea”, “bien”, “bene”.
Beatriz, beato, beamontés, bienaventurado, bienal, bienestar, beneficio.
Exceções: vea, veas, veamos, vean, viento, vientre, Viena, venerar, Venezuela, Venecia.

5. Escrevem-se com “B” as terminações "aba", "abas", "aba", "ábamos", "abais, "aban" do pretérito imperfeito do indicativo.
Amábamos, cantaba, saltabais, iba, iban íbamos, etc.

6. Escrevem-se com “B” os verbos terminados em "aber", "bir", "buir" e os verbos beber e deber.
Haber, deberán, subíamos, atribuye, etc.
Exceções: hervir, servir, vivir, precaver.

7. Escrevem-se com “B” todas as palavras terminadas em "bilidad", "bundo", "bunda".
Amabilidad, habilidad, vagabundo, moribunda.
Exceções: movilidad, civilidad.

8. Escrevem-se com “V” os tempos dos verbos cujo infinitivo não tem "b" nem "v".
Tuve, tuviese, estuve, anduviera, voy, vas, va.
Exceções: os pretéritos imperfeitos do indicativo.

9. Escrevem-se com “V” as palavras que começam com "na", "ne", "ni", "no".
Navaja, nevar, nivel, novio, novedad, novillo, etc.

10. As palavras que começam com "lla", "lle", "llo", "llu", "pre", "pri", "pro", "pol".
Llave, llevar, llover, lluvia, previo, privado, provecho, pólvora.
Exceções: probar, probable, probeta.

11. As palavras que começam com "vice", "villa, "di".
Vicepresidente, viceversa, villano, villancico, divertir, divisor, diverso, etc.
Exceções: dibujo, dibujar, dibujante.

12. As palavras que começam com "eva", "eve", "evi", "evo".
Eva, evaluar, evento, evidencia, evitar, evocar, evolución, etc.
Exceções: ébano, ebanista, ebanistería.

13. Emprega-se “V” após as consonantes "b", "d", "n".
Obvio, subvención, adverbio, advertir, enviar, invasor, inventor, invertebrado, etc.

14. Emprega-se “V” nas palavras terminadas em "venir".
Venir, intervenir, porvenir, devenir, etc.

15. Emprega-se “V” em adjetivos e em muitos substantivos terminados em "ava", "ave", "avo", "eva", "eve", "evo", "iva", "ive", "ivo".
Lava, grave, esclavo, nueva, nieve, nuevo, negativa, detective, adjetivo, etc.
Exceções: lavabo, escriba, arriba, cabo, rabo, árabe, sílaba.

16. Em palavras terminadas em "viro", "vira", "ívoro", "ívora"; e em verbos terminados em "ervar", "olver" e compostos de "mover".
Triunviro, Elvira, carnívoro, herbívoro, observar, reservar, volver, resolver, mover, remover, conmover, etc.
Exceções: víbora, desherbar, exacerbar.

Palavras homófonas com “V” e “B” em espanhol

Baca = bagageiro localizado na parte superior dos carros e na parte traseira das bicicletas.
Vaca = fêmea do boi.
Bacilo = bactéria em forma de bastão ou filamento.
Vacilo = primeira pessoa do presente do indicativo do verbo “vacilar” (titubear, hesitar).
Barón = título da nobreza.
Varón = menino.
Bello = bonito.
Vello = pelo.
Grabar = gravar, armazenar som ou dados numa  mídia.
Gravar = impor um ônus.
Rebelar(se) = sublevar-se, revoltar-se, opor resistência.
Revelar = descobrir.
Tubo = tubulação.
Tuvo = terceira pessoa do pretérito perfeito do verbo “tener”.

2 comentários:

  1. Todas esas informaciones están muy aclaradas. Todavia, me gustaria saber por que hay personas que usan la "v" en el llugar de la "b" en, por ejembplo "vuen dia", "vuenas tardes/noches" y otras situacciones de expreciones que empiezan con "b".
    Eso es defecto de lenguage o es algun dialecto de la léngua española que se escribe de esa manera?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Según la RAE:
      En general, en español la b y v se pronuncian igual: con [b] bilabial. La articulación labiodental de v solo es espontánea en hablantes valencianos o mallorquines y de zonas de Cataluña por influencia del catalán, y en puntos de América por influjo de las lenguas amerindias.
      https://www.rae.es/duda-linguistica/existe-diferencia-en-la-pronunciacion-de-b-y-v#:~:text=En%20general%2C%20en%20espa%C3%B1ol%20la,influjo%20de%20las%20lenguas%20amerindias.

      Excluir