Niños indios jugando en la localidad de Bundi |
¿Indio o hindú?
Indio es el gentílico
para el que nace en India. El diccionario de la RAE indica que también
se emplea para referirse a los aborígenes de los países de América; sin
embargo, en América esa palabra tiene una connotación despectiva, porque no
identifica el origen preciso y además se atribuye a la mirada del conquistador.
En América se prefiere la palabra indígena. Para saber más acerca de esta
polémica, recomiendo leer este artículo: http://elpais.com/diario/2006/01/22/opinion/1137884409_850215.html.
Hindú o hinduista
se emplea para designar a los seguidores del hinduismo. Hindú
también es el gentílico para los que nacen en la península de Indostán.
En contextos en
que hindú no se pueda confundir con su significado religioso,
la RAE indica que es admisible su empleo como gentilicio. Así, es posible referirse
a los que nacen en el conjunto de países del Indostán como hindúes,
pero conviene ser explícito cuando la mención apunta de manera específica a uno
de estos países.
Ejemplos:
Durante septiembre y octubre, la Filmoteca
Española ofrece un amplio ciclo dedicado al gran cineasta indio Satyajit Ray (1921-1992). Nacido y muerto en Calcuta (capital
del Estado indio de Bengala), es una de las grandes figuras del cine
internacional, a pesar de que en España tan sólo se ha estrenado una de las 28
películas que dirigió a lo largo de casi cuarenta años.
El sueño eterno de Mumtaz Mahal, la bella esposa
del sha Jahan, se ve perturbado por un integrismo hindú que pretende borrar de la India las mejores muestras del arte
islámico. El Taj Mahal, el mausoleo más hermoso del mundo, también conocido
como el monumento del amor, se encuentra amenazado por los mismos fanáticos hindúes que en diciembre destruyeron la
mezquita de Ayodhya. Los extremistas dicen que deben ser destruidos otros 19
edificios islámicos supuestamente enclavados sobre templos hindúes.
También suele
haber dudas sobre el plural de hindú,
si es hindúes o hindús. En español, los sustantivos o adjetivos terminados en –i o
en –u acentuadas agregan –es o –s en la construcción del plural. Sin embargo,
la forma preferible en el ámbito culto es la que termina en –es:
colibrí/colibríes, tabú/tabúes, hindú/hindúes, carmesí/carmesíes, tisú/tisúes, ají/ajíes.
Las palabras
originarias de otros idiomas o de registros coloquiales suelen formar el plural
solamente con –s: champú/champús, menú/menús, popurrí /popurrís, etc. El
adverbio sí forma el plural con -es
(síes); pero, cuando se trata de la
nota musical si solo se agrega la -s
(sis).
¿Judío o
judaico?
El término judío se emplea para designar a los seguidores del judaísmo,
que profesan la ley de Moisés; a los hebreos, pueblo semítico que conquistó y
habitó Palestina; a los naturales de Judea, país del Asia antigua; y para
referirse a lo perteneciente a Judea o a los judíos.
A su vez, el adjetivo judaico/a se emplea para referirse a lo
relativo a los judíos: cultura judaica, genealogía judaica, barrio
judaico, etc.
Hebreo e Israelí
tampoco son sinónimos. Hebreo puede funcionar como equivalente de judío e israelita en sentido histórico
(relativo al antiguo pueblo de Israel) y en sentido religioso (referido a aquellas
personas que profesan la religión judía y a todo aquello propio de los judíos),
pero no se recomienda como sinónimo
de israelí.
Israelí designa a las personas que han nacido en el moderno Estado
de Israel o, en general, a los que viven en él con independencia de su origen,
lengua o religión. Igualmente, el término israelí es el adecuado
para referirse a cualquier institución política u organización de dicho Estado.
Ejemplos:
Petr Ginz, un niño judío
de Praga que murió a los 16 años en las cámaras de gas de Auschwitz, escribió a
lo largo de dos años su diario. Estos cuadernos, perdidos durante más de medio
siglo, fueron hallados en 2003. Publicados ahora en libro, son un testimonio
desgarrador del Holocausto.
España se ha formado en
muchos siglos con elementos iberos, celtas, romanos y germánicos, y en la Edad
Media fue un conflictivo crisol de razas y de culturas, musulmana, judaica
y cristiana, cuya síntesis, sin embargo, ha dejado una huella imperecedera en
nuestra nación.
La mayor parte de los
cohetes han sido interceptados por el escudo antimisiles israelí.
El líder de Hamás
aseguró que su grupo está interesado en calmar los ánimos, pero advirtió que
responderá en la misma medida que el Estado israelí.
Cabe observar también que el término semita no se refiere únicamente a los judíos.
Como indica el Diccionario de la lengua española, este
adjetivo designa a los pueblos descendientes de Sem, cuyas lenguas son de
origen semítico, entre las que se incluyen el hebreo, el árabe o el
arameo, entre otras.
Curiosidad: en portugués,
existe el verbo judiar, que
significa hacer sufrir, atormentar, maltratar. Ese verbo resulta de la unión de
la palabra judeu y el sufijo iar. Tiene un aspecto despreciativo,
pues equivaldría a «maltratar como a los judíos», por eso debe evitarse, porque
conlleva prejuicio, es lo que se llama una palabra políticamente incorrecta.
¿Islámico o islamista?
Islámico es el
término empleado para referirse a aquello que está relacionado con el
islam: cultura islámica, arquitectura islámica, mientras que islamista es el musulmán que
propugna la aplicación de la ley islámica en la vida política.
Los que profesan
la religión de Mahoma y el islam se llaman musulmanes y el islamismo es el
conjunto de creencias y preceptos morales que constituye la religión de Mahoma.
Ejemplos:
Clara Delgado, desde que
era alumna de la profesora Rosa Romero en Historia del Arte en la Universidad
Complutense, se inclinó de modo temprano y decidido por escudriñar el fabuloso
y atractivo ámbito del arte islámico. Su elección fue rotunda:
investigar el Toledo del periodo musulmán, primero en su tesis de
licenciatura -publicada con el título de Materiales para el estudio morfológico
y ornamental del arte islámico en Toledo-, y sobre todo con su tesis
doctoral, Toledo islámico: ciudad, arte e historia, que obtuvo el premio
de la Caja de Ahorros de Toledo en 1987, y que se convirtió en monografía de
referencia obligatoria; una obra prácticamente agotada que se impone reeditar.
Referencias:
dle.rae.es
www.fundeu.es
www.elpais.es
www.bbc.es
Nenhum comentário:
Postar um comentário