Quanto ao uso do pronome de segunda pessoa do singular de confiança, os falantes do espanhol dividem-se em tuteantes, quando usam o pronome tú; e voseantes, quando usam o pronome vos. Hoje veremos algo sobre o voseo.
O voseo consiste no emprego da forma vos
em lugar da forma tú. O pronome vos, era uma forma do espanhol
antigo, que em alguns momentos da história foi o equivalente ao usted
do espanhol moderno. No espanhol peninsular, a forma usted teve sua origem no
encurtamento do tratamento vuestra merced. No entanto, a forma vos
chegou à América com os primeiros colonizadores e se estendeu, com diferente
grau de intensidade em diversos lugares do continente americano.
O voseo está muito mais estendido do que se acredita: Argentina, Uruguai e Paraguai são países voseantes (com algumas diferenças). Nos demais países da América do Sul, também há cidades e regiões onde se usa essa variante; por exemplo, em Medellín, na Colômbia, em algumas regiões do Chile, Equador e Bolívia, neste último, principalmente nas regiões fronteiriças com Argentina e Paraguai. Alguns países da América Central, como Guatemala, El Salvador e, em parte, Nicarágua, são voseantes e alguns estados no sul do México. O conjugador do DLE inclui as formas verbais voseantes.
Há três tipos de de voseo:
(a) pronominal e verbal (ou absoluto): pronome vos + forma verbal própria = vos tenés. Forma usada na Argentina, Paraguai e em grande parte do Uruguai;
(b) pronominal: pronome vos + forma verbal correspondente ao pronome tú = vos tienes)
(c) verbal (pronome tú + formas verbais voseantes = tú tenés).
Há regiões onde o voseo é geral, mas o tuteo se emprega como forma culta, enquanto que o voseo tem um caráter popular, ou é mais empregado nas regiões do interior. Isso ocorre, principalmente, na Bolívia, nas fronteiras norte e sul do Peru, em regiões do Equador da Colômbia e do Panamá. No Chile, é comum o voseo verbal em ambientes familiares, mas não o emprego do pronome vos. Em outras regiões, o uso do tú não é tão formal como o usted, mas o vos de usa com a família ou com os amigos. Isso ocorre, principalmente, no sul do México, na costa do Pacífico, na Colômbia e em diversas regiões da América Central.
Neste artigo, vamos nos centrar no voseo na Argentina,
Uruguai e Paraguai, onde o voseo é a norma de prestígio e seu emprego é generalizado e prioritário, inclusive nos meios de
comunicação, nessa região o tuteo é que é percebido como um dialeto diferente. A forma de voseo empregada na região rio-platense é o voseo pronominal e verbal (voseo pleno ou absoluto) e seu uso representa muito mais que uma forma de tratamento: é questão de identidade e cultura.
|
Mural escolar com voseo imposto na Patagônia,
Argentina |
Ao traduzir para o espanhol, devemos levar em conta o
receptor da tradução. Se o destinatário do texto é o falante da variante
rio-platense, devemos consultar o cliente sobre qual tratamento usar. A escolha
de um ou outro pronome poderá impactar no sucesso de campanhas publicitárias, sites,
videojogos, e outros, já que a preferência por uma ou outra variante implica
questões de identidade, tradição e cultura. Observe alguns exemplos do voseo
extraídos da imprensa:
“Ni a mí, ni a vos, ni a ella”, campanha de combate à
violência contra a mulher.
Y vos, ¿de qué barrio sos? Uma encuesta revela que la
gente no relaciona los sítios tradicionales con los favoritos, Clarín,
Argentina.
“Pagá vos que ya no tengo cambio.” La República, Uruguay.
O espanhol voseante apresenta formas verbais diferentes somente
no Presente do Indicativo e
no Imperativo Afirmativo Informal e somente para a pessoa vos.
Como se forma o Presente do Indicativo?
Verbos terminados em ar
(1ª conjugação): hablar
[-
ar] = habl [+ ás] = (vos) hablás
Verbos terminados em er
(2ª conjugação): comer [-
er] = com
[+ és] = (vos) comés
Verbos terminados em ir
(3ª conjugação): escribir
[-
ir] = escrib [+ ís] = (vos) escribís
Exceções:
dar = (tú/vos) das
haber = (tú/vos) has
ir = (tú/vos) vas
ser = (vos) sos
ver = (tú/vos) ves
Atenção: Na América hispânica, inclusive nas regiões voseantes, a segunda pessoa do
plural, vosotros, é substituída pelo pronome ustedes, empregando o
verbo em terceira pessoa plural: "ustedes comen" em lugar de
"vosotros coméis". Mas isso é assunto para outra ocasião.
Como se forma o Imperativo Afirmativo
Informal?
Verbos terminados em ar (1ª conjugação): hablar [- r] = habla [+´] = hablá (vos)
Verbos terminados em er (2ª conjugação): comer [- r] = come [+´] = comé (vos)
Verbos terminados em ir (3ª conjugação): escribir [- r] = escribi [+´] = escribí (vos)
Exceção: ir = andá
(vos)*
No Imperativo Afirmativo
Informal, normalmente se usa a forma do verbo andar em lugar
da forma do verbo ir.
Exemplo
Andá
(vos) al banco, por favor. = espanhol voseante
Ve
(tú) al banco, por favor. = espanhol tuteante
Importante:
O espanhol voseante e o espanhol tuteante usam os
mesmos pronomes reflexivos e os mesmos adjetivos e pronomes possessivos (te, tu, tuyo/a, tuyos/as). A única diferença é o
uso de vos após a preposição (hablamos de vos, esto es para vos,
entre vos y yo, según vos lo ves). No caso da preposição con, normalmente usa-se con
vos, mas algumas pessoas usam
também a forma contigo.
Compare
as formas tuteante e voseante nos diálogos a seguir:
Voseante:
Roberto: Hola, me llamo Roberto. Y vos, ¿cómo te llamás?
Andrea: Mucho gusto, me llamo Andrea. ¿De dónde sos?
Roberto: Soy de acá, de Montevideo, ¿y vos?
Andrea: Soy de Buenos Aires, nos mudamos hace poco a Uruguay.
Roberto: ¡Bienvenida! ¿Estudiás
filología?
Andrea: Sí, voy a comenzar el tercer año. ¿Sabés dónde es la clase?
Roberto: ¡Qué casualidad! Yo también estoy en tercero. La clase es en el segundo
piso, vení que te acompaño.
Andrea: Andá vos, yo tengo que pasar a retirar el libro de lengua que
encargué.
Roberto: No te preocupes, sentate conmigo que te presto mi libro. Después
de la salida te acompaño a buscarlo.
Andrea: Gracias, sos muy amable.
Tuteante:
Roberto: Hola, me llamo Roberto. Y tú, ¿cómo te llamas?
Andrea: Mucho gusto, me llamo Andrea. ¿De dónde eres?
Roberto: Soy de aquí, de Montevideo, ¿y tú?
Andrea: Soy de Buenos Aires, nos mudamos hace poco tiempo a Uruguay.
Roberto: ¡Bienvenida! ¿Estudias
filología?
Andrea: Sí, voy a empezar el tercer año. ¿Sabes dónde es la clase?
Roberto: ¡Qué casualidad! Yo también estoy en tercero. La clase es en el segundo
piso, ven que te acompaño.
Andrea: Ve tú, yo tengo que pasar a retirar el libro de lengua que encargué.
Roberto: No te preocupes con eso ahora. Siéntate conmigo que te presto mi
libro. Después de la salida te acompaño a buscarlo.
Andrea: Gracias, eres muy amable
Um agradecimento especial a Alejandro Michel, diretor do Instituto Rayuela em Buenos Aires, por sua generosa contribuição para a elaboração deste artigo.
Referências:
Instituto de Español Rayuela, en Buenos Aires
Lourdes Díaz y Augustín Yagüe: eleFANTE, Gramática del Español como Lengua Extranjera, Nivel B. 7.1. Pronombres Sujeto.