Páginas

sexta-feira, 7 de fevereiro de 2014

"Chulé" e "cê-cê" em espanhol




A temporada de calor no Brasil está no auge e com ele o suor excessivo. Por isso, nunca é demais, para um tradutor, saber os nomes populares de alguns odores desagradáveis em espanhol.


Chulé” é o nome popular em português dado à bromidrose, secreção de suor que se torna fétida pela decomposição de bactérias quando acontece nos pés.


Em espanhol a palavra coloquial para referir-se ao mau cheiro dos pés é “queso”, não preciso explicar o porquê, né? Basta lembrar que quando alguém que tem chulé tira os tênis perto de nós parece que acabaram de abrir um pacote de “Cheetos”, sim, aqueles famosos salgadinhos feitos de queijo. Outro nome dado ao chulé em espanhol é “olor a pies” o que não deixa de ser uma redundância, afinal os pés deveriam ter cheiro de quê? de rosas? Aí já é pedir demais!


O famigerado “cê-cê”, ou “cheiro de asa” (eita, povo criativo!), nome popular dado à bromidrose axilar, chama-se popularmente em espanhol de “olor a chivo”, em outras palavras, cheiro de bode, convenhamos que eles também são criativos, não?


Tanto o chulé quanto o cê-cê são provocados por bactérias que se proliferam no suor, por isso, não adianta tentar livrar-se deles com simpatias mirabolantes do tipo: chocar um ovo de galinha no tênis em noite de lua cheia junto com o seguinte recadinho “chulé, chulezinho, largue do meu pé quando nascer o pintinho”.


A solução é usar antissépticos ou medicamentos receitados por um bom dermatologista e, claro, cuidar da higiene pessoal e da limpeza das roupas e calçados.

Ah, sim, em tempo, vale destacar que a palavra "chulé" já ultrapassou o âmbito dos pés e alojou-se em outras esferas, ao dizer que um profissional de qualquer área é "chulé" significa que ele não está apto a exercer a profissão, um "advogado chulé", exemplo seria aquele que não encara a profissão com seriedade, pode ser traduzido ao espanhol como "abogado de segunda" ou "picapleitos". 

Outra acepção é quando dizemos que alguém é um "chulé" porque não larga do nosso pé, em espanhol podemos dizer "pegajoso".
 

3 comentários: