segunda-feira, 18 de novembro de 2013

Uso dos pronomes "el cual/la cual"

Na tentativa de dar um tom formal ao texto, muitas pessoas cometem o mesmo erro: usam o pronome "el cual"/ "la cual" imediatamente após o antecedente a que ele se refere e não percebe que seu uso está restrito a contextos específicos.

Exemplos:

El libro el cual leyeron fue escrito por Machado de Assis.

Llamaron al técnico el cual arregla ordenadores.

Nesta oração "el cual" está especificando algo do referente, ou seja, estou restringindo qual entre todos é o referente. Nesse caso não se deve usar o pronome relativo “el cual”, mas o pronome relativo “que” pois trata-se de uma oração restritiva.

O correto seria:

El libro que leyeron fue escrito por Machado de Assis.

Llamaron al técnico que arregla ordenadores.

Entretanto, o uso do pronome relativo “el cual/la cual” e seus respectivos plurais é correto quando introduz uma explicação acerca do referente anterior. Nesse caso, a informação deverá aparecer entre vírgulas, pois se trata de uma oração explicativa.

Ese libro, el cual fue escrito por Machado de Assis, es el que estoy leyendo.

Llamaron al técnico Juan, el cual arregla ordenadores.

El niño pidió un refresco, el cual bebió de un solo trago.

Nas orações anteriores também poderia se usar o pronome “que”:

Ese libro, que fue escrito por Machado de Assis, es el que estoy leyendo.

Llamaron al técnico Juan, que arregla ordenadores.

El niño pidió un refresco, que bebió de un solo trago.

Para evitar confusões, é aconselhável usar “el cual/la cual” somente após preposições:

El libro, del cual te hablé, fue escrito por Machado de Assis.

La empresa, para la cual trabajé, está localizada en Brasil.

La escalera, por la cual subimos, era muy estrecha.

Nenhum comentário:

Postar um comentário