Espairecer é uma palavra formada a partir de derivação prefixal e sufixal: es+pairar+ecer.
O prefixo “es-” é de origem latina e significa um movimento para fora, a retoma de um estado anterior.
O sufixo verbal “-ecer” é um sufixo muito usado nos verbos incoativos, que indicam o início ou o desenvolvimento de um novo estado.
A palavra “pairar” tem origem no latim “Pariare”, que significa “ser igual, estar em equilíbrio com”, de PAR, “igual, contraparte”. Originalmente usou-se para designar o barco que se mantinha sem se deslocar, depois passou a ser usada para referir-se aos pássaros que conseguem manter-se no ar com pouco movimento.
Usamos o verbo “espairecer” para nos referirmos ao ato de distrair-se, entreter-se, relaxar a mente.
Em espanhol não existe o mesmo termo, mas podemos utilizar os seguintes sinônimos “relajarse, distraerse, desconectarse, esparcir el ánimo, despejarse”.
Exemplos:
Seria conveniente que ele viajasse para espairecer = Le convendría viajar para esparcir el ánimo.
Depois de tantos problemas, preciso espairecer = Después de tantos problemas, necesito relajarme.
O que você acha de assistirmos um filme para espairecer? = ¿Qué te parece si vemos una película para distraernos?
Ele se esforça, mas não consegue espairecer = Él se esfuerza, pero no consigue despejarse.
Nenhum comentário:
Postar um comentário