"Com a boca na botija" é uma expressão popular usada quando se pega alguém em flagrante cometendo algum ato censurável ou algo que não é permitido.
A botija é um vaso de cerâmica, cilíndrico, de gargalo pequeno e boca estreita, usado para guardar líquidos. A expressão deve ter sua origem do tempo em que esses recipientes eram usados para guardar vinho e alguém era pego bebendo o vinho às escondidas.
Tradução para o espanhol:
“Pillar” = Surpreender alguém em flagrante delito “te pillé” (te peguei).
A expressão “pillar a alguien infraganti” significa que alguém foi pego no exato momento em que cometia um ato considerado negativo.
A expressão infraganti/in fraganti é uma locução latina que significa “no fogo”. Provém de “flagrare” (arder).
Também pode-se traduzir ao espanhol a expressão “com a boca na botija” como “Con la mano en la masa” , expressão que também existe em português.
Nenhum comentário:
Postar um comentário