Páginas

quinta-feira, 4 de julho de 2013

Santo do pau oco

Você sabe a origem da expressão “santo do pau oco”? (Lembrando que agora, segundo o Novo Acordo Ortográfico, escreve-se sem hífen).

Acredita-se que essa expressão tenha surgido em Minas Gerais, entre o final do século XVII e o início do século XVIII, no período colonial, no auge da mineração no país. Para driblar a cobrança do "quinto", o imposto de 20% que a Coroa Portuguesa cobrava de todos os metais preciosos garimpados no Brasil, santos em madeira oca eram esculpidos e, posteriormente, recheados de ouro em pó.

Outra explicação sobre o surgimento dessa expressão é a do folclorista Luiz Câmara Cascudo em seu Dicionário do Folclore Brasileiro, que diz que as imagens de santos vinham de Portugal recheadas de dinheiro falso. De qualquer forma, a expressão é usada para designar uma pessoa fingida, hipócrita, dissimulada que aparenta ser uma coisa, mas na verdade é outra, ou seja, que finge devoções, virtudes e escrúpulos que na verdade não tem.

Que eu saiba não existe uma expressão popular semelhante à nossa em espanhol, mas existem umas quantas palavras para denominar esse tipo de pessoa: hipócrita, disimulado, beato, santurrón, mojigato, gazmoño, meapilas, puritano, santón, fariseo.

Vejamos o significado em espanhol de outras expressões populares com a palavra “pau” em português.

a dar com um pau: en gran cantidad. Figurativo: a patadas, para parar un tren.

baixar o pau em: pegarle a alguien. Figurativo: moler a palos.

cara de pau: caradura, sinvergüenza, jeta, atrevido.

chutar o pau da barraca: armar un jaleo, un escándalo. Figurativo: montar un pollo.

em casa de ferreiro, espeto de pau: en casa de herrero, cuchillo de palo.

levar pau: suspender un examen.

levar um pau: recibir una paliza.

matar a pau: hacer algo bien. Figurativo: dar en el clavo.

meter o pau em: hablar mal de alguien, criticar. Figurativo: despotricar de alguien.

matar a cobra e mostrar o pau: explicar cómo se hace algo.

mostrar com quantos paus se faz uma canoa: figurativo: dar una lección.

nem a pau: figurativo: ni pensar, de ninguna manera.

pau a pau: en igualdad de condiciones. Figurativo: pata a pata.

pau d'água: borracho.

pau velho: coche viejo.

pau que nasce torto tarde ou nunca se endireita: palo que nace torcido tarde o nunca se endereza. De pequeñito se tuerce el pepino. Significa que no se debe esperar que la gente mejore con el tiempo.

quebrar o pau: Provocar una situación de la que puede resultar pendencia. Figurativo: meter el palo en candela.

ser pau para toda obra: Figurativo: servir lo mismo para un roto que para un descosido.

ser um perna de pau: alguien que juega muy mal al fútbol, sin habilidad.

ser um pau-mandado: persona que obedece a todo incondicionalmente, sin protestar.

Nenhum comentário:

Postar um comentário