Páginas

quinta-feira, 6 de junho de 2013

Dicas de uso de crase

Primeiro, crase não é acento, crase é a contração de dois “aa”. O acento grave (`) é o sinal que indica a crase (a + a = à), o primeiro “a” corresponde à preposição e o segundo, pode ser artigo definido “a/as”, pronome demonstrativo (a/as) ou, ainda, a vogal “a” inicial dos pronomes aquele, aqueles, aquela, aquelas e aquilo.

Se você fala espanhol, saiba que uma boa dica para saber quando usar crase em português é traduzir a frase para o espanhol, se aparecer a expressão “a la / a las” é praticamente certo que haverá crase na frase em português. Veja alguns exemplos:

Ele referiu-se à professora = Él se refirió a la profesora/maestra.

O avião partirá às duas horas = El avión partirá a las dos.

Ela entregou a documentação à secretária = Ella entregó la documentación a la secretaria.

Sua camisa é igual à do meu pai. Su camisa es igual a la de mi padre.

Atenção:

Cuidado com os heterogenéricos, palavras cujo gênero na língua de partida é diferente do gênero da língua de chegada. Exemplo:

Referiu-se à ponte antiga. = Se refirió al puente antiguo.

Cuidado, também, com algumas diferenças no uso das preposições e dos artigos entre o português e o espanhol:

Viajou à Argentina no ano passado. = Viajó a Argentina el año pasado. (em espanhol normalmente não se usa o artigo diante de nomes próprios)

Às vezes trabalho à noite. = A veces trabajo por la noche.

Um comentário: