Tradução de espanhol. Diana Margarita. Blog sobre tradução, tradução de espanhol, gramática, literatura, cultura e entretenimento.
segunda-feira, 28 de janeiro de 2013
Echar de menos – poema de Pablo Neruda
Echar de menos es una soledad acompañada.
Es cuando el amor no se ha ido pero el amado sí.
Echar de menos es amar un pasado que no pasó,
es recusar un presente que nos duele,
es no ver el futuro que nos invita.
Echar de menos es sentir que existe lo que no existe mas.
Echar de menos es el infierno de los que perdieron,
es el dolor de los que se quedaron atrás,
es el gusto de la muerte en la boca de los que se quedaron....
Solo una persona desea echar de menos: Aquella que nunca amó.
Y ese es el mayor de los sufrimientos: No tener a quien echar de menos pasar por la vida y no vivir.
¡El mayor sufrimiento es nunca haber sufrido!
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Este é o poema mais belo que Neruda nos deixou!
ResponderExcluirUalll
ResponderExcluirChorei ao ler esse lindo poema. É a história da minha vida.😭
Un poema muy lindo. Me quedé impactado. Siempre que Leo me quedo a llorar.
ResponderExcluirSentimento traduzido com perfeição em palavras.
ResponderExcluirTão perfeito
ResponderExcluirÉ belo demais. Sentido demais
ResponderExcluirÉ Psblo solamente Pablo.